Aug 13

讓聽不懂國台語的外國人也能學歌仔戲的"孫氏教學法" 不指定

Posted by mhytwopera at 22:52 | 國際薪傳 | 評論(0) | 閱讀(3020) | |
不曉得有沒有人好奇,
聽不懂國語和
台語的外國人怎麼學歌仔戲?


其實,這對經常擔任國際薪傳教學、身經百戰的孫老師來說,一點都不難。

那天,聽孫翠鳳老師描述了自己發明的"孫氏教學"覺得挺有趣的,她說,如果我們一直想著「外國人聽不懂歌仔戲怎麼辦?」反而會被困在問題裡。


孫翠鳳老師鑽研多年彙整出"孫氏教學法"
讓聽不懂國台語的"阿兜仔"、甚至牙牙學語的小娃,都能開心學習台灣歌仔戲



於是,她試著跳脫出來,想著,歌仔戲怎麼跟現代人的生活連結在一起,例如:「你、我、他」,我們聊天時經常會比來比去,於是,她告訴外國人,台灣歌仔戲怎麼比「你、我、他」,這麼一示範,大家都燃起了興趣。



又如:"走路",每個人每天都在做的事,可是戲裡的人物是怎麼走的?為什麼會男人可以走得這麼挺拔有神、女人可以如此婀娜多姿?這樣一講,大家都覺得傳統戲劇跟自己的距離又近了些。




之後,她又想,什麼是世界共通的語言?於是,她想到了"笑"。
每個人都會笑,但是你知道歌仔戲裡的生.旦.淨.丑不同性別、角色都有不同的笑法嗎?於是,大家又學著嬌嗔的笑、豪邁的笑、奸臣的笑,這才發現,原來在戲曲藝術裡,光是"笑"就這麼好玩、這麼多變化,最後,大家都開心的笑成一團。



孫老師也說,歌仔戲最大的特色就是女人反串生角,為了加強這個印象,她不用說的,而是讓外國朋友自己上台來"反串",大家可以選擇自己喜歡的、想像自己是古代某位俊男或美女,然後男生學習小旦的身段動作、女生學習男生的身段動作,看著自己的同學老師在舞台上"變了性",台下整個又都樂歪了~





於是,這一套套的"撇步",就形成了獨特的"孫氏教學法"。如今,孫老師又將這份多年鑽研的心得整套傳授給她的嫡傳弟子們,希望培育更多的薪傳種子,讓更多人喜愛咱們台灣的歌仔戲藝術。


-----------------------------------------------------------------------------------

在此,也跟大家分享,目前正在距離南極最近的陸地:南非、被包圍在南非國土裡的高山國家-賴索托進行國際薪傳的子弟兵們越洋傳回的日記。(PS/所以照片中的孩子們都包緊緊,因為是冬天,好冷啊><)



[國際薪傳] 8/9 手比蘭花指 巧克力天使學歌仔戲

[國際薪傳] 8/8 兵分四路,集訓開始!

[國際薪傳] 8/7 天涯之外的純真笑顏

[國際薪傳] 8/6在曠野中開出美麗的花

[國際薪傳] 8/5 國際薪傳 九傳人 啟航

----------------------------------------------------------------------------------

★★來 Facebook明華園粉絲團,可以看見更多明華園的報導!

分享: